Mark 1:37

Stephanus(i) 37 και ευροντες αυτον λεγουσιν αυτω οτι παντες ζητουσιν σε
Tregelles(i) 37 καὶ εὗρον αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ ὅτι Πάντες ζητοῦσίν σε.
Nestle(i) 37 καὶ εὗρον αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ ὅτι Πάντες ζητοῦσίν σε.
SBLGNT(i) 37 καὶ ⸂εὗρον αὐτὸν καὶ⸃ λέγουσιν αὐτῷ ὅτι Πάντες ⸂ζητοῦσίν σε⸃.
f35(i) 37 και ευροντες αυτον λεγουσιν αυτω οτι παντες σε ζητουσιν
Vulgate(i) 37 et cum invenissent eum dixerunt ei quia omnes quaerunt te
Wycliffe(i) 37 And whanne thei hadden founde hym, thei seiden to hym, That alle men seken thee.
Tyndale(i) 37 And when they had founde him they sayde vnto him: all men seke for the.
Coverdale(i) 37 And whan they had founde him, they sayde vnto him: Euery man seketh the.
MSTC(i) 37 And when they had found him, they said unto him, "All men seek for thee."
Matthew(i) 37 And when they had founde hym, they sayed vnto hym: al men seke for the.
Great(i) 37 And when they had founde him, they saye vnto him: all men seke for the.
Geneva(i) 37 And when they had found him, they sayde vnto him, All men seeke for thee.
Bishops(i) 37 And when they had founde hym, they sayde vnto hym: all men seke for thee
DouayRheims(i) 37 And when they had found him, they said to him: All seek for thee.
KJV(i) 37 And when they had found him, they said unto him, All men seek for thee.
KJV_Cambridge(i) 37 And when they had found him, they said unto him, All men seek for thee.
Mace(i) 37 and when they had found him, they said, the people are seeking for you.
Whiston(i) 37 And when they had found him, they said unto him, All men seek thee.
Wesley(i) 37 And having found him, they say to him, All men seek thee.
Worsley(i) 37 and when they found Him, they said to Him, all the people are seeking for thee.
Haweis(i) 37 and when they had found him, they say unto him, All men are inquiring after thee.
Thomson(i) 37 and having found him they say to him, They are all seeking thee.
Webster(i) 37 And when they had found him, they said to him, All men seek for thee.
Etheridge(i) 37 and when they had found him, they said to him, All men are seeking thee.
Murdock(i) 37 And when they found him, they said to him: Every body is seeking for thee.
Diaglott(i) 37 And having found him, they say to him: That all seek thee.
ABU(i) 37 And having found him, they say to him: All are seeking thee.
Anderson(i) 37 And when they had found him, they said to him: All are seeking for thee.
Noyes(i) 37 and found him. And they say to him, All people are in search of thee.
YLT(i) 37 and having found him, they say to him, —`All do seek thee;'
JuliaSmith(i) 37 And having found him, they say to him, That all seek thee.
Darby(i) 37 and having found him, they say to him, All seek thee.
ERV(i) 37 and they found him, and say unto him, All are seeking thee.
ASV(i) 37 and they found him, and say unto him, All are seeking thee.
JPS_ASV_Byz(i) 37 and when they had found him, they say unto him, All are seeking thee.
Rotherham(i) 37 and found him, and say unto him––All, are seeking thee;
Godbey(i) 37 And they found Him, and say to Him, All are seeking after thee.
WNT(i) 37 When they found Him they said, "Every one is looking for you."
Worrell(i) 37 and found Him, and say to Him, "All are seeking Thee."
Moffatt(i) 37 and discovered him; they told him, "Everybody is looking for you,"
Goodspeed(i) 37 and found him, and said to him, "They are all looking for you!"
Riverside(i) 37 and when they found him they said to him, "All are looking for you?
MNT(i) 37 and told him, "Every one is looking for you."
Lamsa(i) 37 And when they found him, they said to him, Everyone wants you.
CLV(i) 37 And they found Him, and are saying to Him that "All are seeking Thee."
Williams(i) 37 and found Him, and said to Him, "Everybody is looking for you."
BBE(i) 37 And when they came up with him, they said to him, Everyone is looking for you.
MKJV(i) 37 And finding Him, they said to Him, All are seeking You.
LITV(i) 37 And finding Him, they said to Him, All are seeking You.
ECB(i) 37 and they find him, and they word to him, All seek for you.
AUV(i) 37 When they found Him, they said to Him, “Everyone is looking for you.”
ACV(i) 37 And having found him, they say to him, All are seeking thee.
Common(i) 37 and when they found him, they said to him, "Everyone is looking for you."
WEB(i) 37 They found him and told him, “Everyone is looking for you.”
NHEB(i) 37 and they found him, and told him, "Everyone is looking for you."
AKJV(i) 37 And when they had found him, they said to him, All men seek for you.
KJC(i) 37 And when they had found him, they said unto him, All men seek for you.
KJ2000(i) 37 And when they had found him, they said unto him, All men seek you.
UKJV(i) 37 And when they had found him, they said unto him, All men seek for you.
RKJNT(i) 37 And when they found him, they said to him, Everyone is seeking for you.
TKJU(i) 37 And when they had found Him, they said to Him, "All men seek for You."
RYLT(i) 37 and having found him, they say to him, -- 'All do seek you;'
EJ2000(i) 37 And when they had found him, they said unto him, All men seek for thee.
CAB(i) 37 When they found Him, they said to Him, "Everyone is looking for You."
WPNT(i) 37 and upon finding Him they said to Him, “Everyone is looking for you”.
JMNT(i) 37 and found Him, and then proceed saying to Him, "Everyone is now trying to find You (or: They all continue seeking You)."
NSB(i) 37 They informed him: »Everyone is asking for you.«
ISV(i) 37 When they found him, they told him, “Everyone’s looking for you.”
LEB(i) 37 And they found him and said to him, "Everyone is looking for you!"
BGB(i) 37 καὶ εὗρον αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ ὅτι “Πάντες ζητοῦσίν σε.”
BIB(i) 37 καὶ (and) εὗρον (having found) αὐτὸν (Him), καὶ (also) λέγουσιν (they say) αὐτῷ (to Him) ὅτι (-), “Πάντες (Everyone) ζητοῦσίν (seeks) σε (You)!”
BLB(i) 37 And having found Him, also they say to Him, “Everyone seeks You!”
BSB(i) 37 and when they found Him, they said, “Everyone is looking for You!”
MSB(i) 37 and when they found Him, they said, “Everyone is looking for You!”
MLV(i) 37 and having found him, they say to him, All are seeking you.
VIN(i) 37 and, when they found him, they exclaimed: "Every one is looking for you!"
Luther1545(i) 37 Und da sie ihn fanden, sprachen sie zu ihm: Jedermann suchet dich.
Luther1912(i) 37 Und da sie ihn fanden, sprachen sie zu ihm: Jedermann sucht dich.
ELB1871(i) 37 und als sie ihn gefunden hatten, sagen sie zu ihm: Alle suchen dich.
ELB1905(i) 37 und als sie ihn gefunden hatten, sagen sie zu ihm: Alle suchen dich.
DSV(i) 37 En zij Hem gevonden hebbende, zeiden tot Hem: Zij zoeken U allen.
DarbyFR(i) 37 Et l'ayant trouvé, ils lui dirent: Tous te cherchent.
Martin(i) 37 Et l'ayant trouvé, ils lui dirent : tous te cherchent.
Segond(i) 37 et, quand ils l'eurent trouvé, ils lui dirent: Tous te cherchent.
SE(i) 37 Y hallándole, le dicen: Todos te buscan.
JBS(i) 37 Y hallándole, le dicen: Todos te buscan.
Albanian(i) 37 Dhe, kur e gjetën, i thanë: ''Të gjithë po të kerkojnë!''.
RST(i) 37 и, найдя Его, говорят Ему: все ищут Тебя.
Peshitta(i) 37 ܘܟܕ ܐܫܟܚܘܗܝ ܐܡܪܝܢ ܠܗ ܟܠܗܘܢ ܐܢܫܐ ܒܥܝܢ ܠܟ ܀
Arabic(i) 37 ولما وجدوه قالوا له ان الجميع يطلبونك.
Amharic(i) 37 ባገኙትም ጊዜ። ሁሉ ይፈልጉሃል አሉት።
Armenian(i) 37 Երբ գտան զայն՝ ըսին անոր. «Բոլորը կը փնտռեն քեզ»:
ArmenianEastern(i) 37 Եւ երբ գտան նրան, ասացին. «Ամէնքը փնտռում են քեզ»:
Breton(i) 37 O vezañ e gavet, e lavarjont dezhañ: An holl a glask ac'hanout.
Basque(i) 37 Eta eriden çutenean, erran cieçoten, Guciac hire bilha diabiltzac.
Bulgarian(i) 37 И като Го намериха, Му казаха: Всички Те търсят.
BKR(i) 37 A když jej nalezli, řekli jemu: Všickni tě hledají.
Danish(i) 37 Og der de fandt ham, sagde de til ham: Alle lede efter dig.
CUV(i) 37 遇 見 了 就 對 他 說 : 眾 人 都 找 你 。
CUVS(i) 37 遇 见 了 就 对 他 说 : 众 人 都 找 你 。
Esperanto(i) 37 kaj ili trovis lin, kaj diris al li:CXiuj vin sercxas.
Estonian(i) 37 ja leidsid Tema ning,ütlesid Talle: "Kõik otsivad Sind!"
Finnish(i) 37 Ja kuin he löysivät hänen, sanoivat he hänelle: jokainen etsii sinua.
FinnishPR(i) 37 ja löydettyään hänet he sanoivat hänelle: "Kaikki etsivät sinua".
Georgian(i) 37 და პოვეს იგი და ჰრქუეს მას, ვითარმედ: ყოველნი გეძიებენ შენ.
Haitian(i) 37 Lè yo jwenn li, yo di l' konsa: -Tout moun ap chache ou wi.
Hungarian(i) 37 És a mikor megtalálák õt, mondának néki: Mindenki téged keres.
Indonesian(i) 37 Dan setelah mereka menemukan-Nya, mereka berkata, "Semua orang sedang mencari Bapak."
Japanese(i) 37 イエスに遇ひて言ふ『人みな汝を尋ぬ』
Kabyle(i) 37 mi t-ufan, nnan-as : A Sidi, medden akk țnadin fell-ak.
Korean(i) 37 만나서 가로되 `모든 사람이 주를 찾나이다'
Latvian(i) 37 Un kad tie Viņu atrada, tie sacīja Viņam: Visi Tevi meklē.
PBG(i) 37 A znalazłszy go, rzekli mu: Wszyscy cię szukają.
ManxGaelic(i) 37 As tra v'ad er gheddyn eh, dooyrt ad rish, Ta dy chooilley ghooinney briaght dty yei.
Romanian(i) 37 şi cînd L-au găsit, I-au zis:,,Toţi Te caută.``
Ukrainian(i) 37 І, знайшовши Його, вони кажуть Йому: Усі шукають Тебе.
UkrainianNT(i) 37 І, знайшовши Його, кажуть Йому: Що всї шукають Тебе.
SBL Greek NT Apparatus

37 εὗρον αὐτὸν καὶ WH Treg NIV ] εὑρόντες αὐτὸν RP • ζητοῦσίν σε WH Treg NIV ] σε ζητοῦσιν RP